Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Antiguo Testamento BHS

Éxodo 8:26 Reina Valera 1960

Y Moisés respondió: No conviene que hagamos así, porque ofreceríamos a Jehová nuestro Dios la abominación de los egipcios. He aquí, si sacrificáramos la abominación de los egipcios delante de ellos, ¿no nos apedrearían?

וְ
וַ
CONJ
y
559
אמר
יֹּ֣אמֶר
VERBO.QAL.WAYQ.P3.M.SG
dijo
מֹשֶׁה
מֹשֶׁ֗ה
NMPR.M.SG.A
Moisés
לֹא
לֹ֤א
NEGA
no
כון
נָכֹון֙
VERBO.NIF.PERF.P3.M.SG
conviene
לְ
לַ
PREP
a
עשׂה
עֲשֹׂ֣ות
VERBO.QAL.INFC.U.U.U.A
hacer
כֵּן
כֵּ֔ן
ADVB
así
כִּי
כִּ֚י
CONJ
pues
תֹּועֵבָה
תֹּועֲבַ֣ת
SUBS.F.SG.C
abominación de
מִצְרַיִם
מִצְרַ֔יִם
NMPR.U.SG.A
egipcios
זבח
נִזְבַּ֖ח
VERBO.QAL.IMPF.P1.U.PL
sacrificaremos
לְ
לַ
PREP
a
יְהוָה
יהוָ֣ה
NMPR.M.SG.A
Yahweh
430
אֱלֹהִים
אֱלֹהֵ֑ינוּ
SUBS.M.PL.A.PRS.P1.U.PL
nuestro Dios
הֵן
הֵ֣ן
INTJ
si
זבח
נִזְבַּ֞ח
VERBO.QAL.IMPF.P1.U.PL
sacrificamos
853
אֵת
אֶת־
PREP
[Marcador de objeto]
תֹּועֵבָה
תֹּועֲבַ֥ת
SUBS.F.SG.C
abominación de
מִצְרַיִם
מִצְרַ֛יִם
NMPR.U.SG.A
egipcios
לְ
לְ
PREP
ante
עַיִן
עֵינֵיהֶ֖ם
SUBS.F.DU.A.PRS.P3.M.PL
sus ojos
וְ
וְ
CONJ
y
לֹא
לֹ֥א
NEGA
no
סקל
יִסְקְלֻֽנוּ׃
VERBO.QAL.IMPF.P3.M.PL.PRS.P1.U.PL
nos apedrearían