Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Nuevo Testamento Tischendorf

1ra Tesalonicenses 2:4 Reina Valera 1960

sino que según fuimos aprobados por Dios para que se nos confiase el evangelio, así hablamos; no como para agradar a los hombres, sino a Dios, que prueba nuestros corazones.

235
ἀλλά
ἀλλὰ
CONJ
sino
καθώς
καθὼς
ADV
según como
δοκιμάζω
δεδοκιμάσμεθα
V-RPI-1P
hemos sido probados
ὑπό
ὑπὸ
PREP
por
τοῦ
T-GSM
el
θεός
θεοῦ
N-GSM
Dios
πιστεύω
πιστευθῆναι
V-APN
ser encomendados
τὸ
T-ASN
a el
εὐαγγέλιον
εὐαγγέλιον
N-ASN
buen mensaje
οὕτω
οὕτως
ADV
así
λαλέω
λαλοῦμεν,
V-PAI-1P
estamos hablando
οὐ
οὐχ
PRT-N
no
ὡς
ὡς
ADV
como
444
ἄνθρωπος
ἀνθρώποις
N-DPM
a hombres
700
ἀρέσκω
ἀρέσκοντες
V-PAP-NPM
agradando
235
ἀλλά
ἀλλὰ
CONJ
sino
θεός
θεῷ
N-DSM
a Dios
τῷ
T-DSM
el
δοκιμάζω
δοκιμάζοντι
V-PAP-DSM
examinando
τὰς
T-APF
a los
καρδία
καρδίας
N-APF
corazones
ἡμεῖς
ἡμῶν.
P-1GP
de nosotros