Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Nuevo Testamento Tischendorf

Apocalipsis 3:18 Reina Valera 1960

Por tanto, yo te aconsejo que de mí compres oro refinado en fuego, para que seas rico, y vestiduras blancas para vestirte, y que no se descubra la vergüenza de tu desnudez; y unge tus ojos con colirio, para que veas.

συμβουλεύω
συμβουλεύω
V-PAI-1S
Estoy aconsejando
σύ
σοι
P-2DS
a ti
59
ἀγοράζω
ἀγοράσαι
V-AAN
comprar
παρά
παρ’
PREP
al lado de
ἐγώ
ἐμοῦ
P-1GS
χρυσίον
χρυσίον
N-ASN
oro
πυρόω
πεπυρωμένον
V-RPP-ASN
ha sido encendido
ἐκ
ἐκ
PREP
fuera de
πῦρ
πυρὸς
N-GSN
fuego
ἵνα
ἵνα
CONJ
para que
πλουτέω
πλουτήσῃς,
V-AAS-2S
llegues a ser rico
καί
καὶ
CONJ
y
ἱμάτιον
ἱμάτια
N-APN
prendas exteriores de vestir
λευκός
λευκὰ
A-APN
blancas
ἵνα
ἵνα
CONJ
para que
περιβάλλω
περιβάλῃ
V-2AMS-2S
te pongas alrededor
καί
καὶ
CONJ
y
μή
μὴ
PRT-N
no
φανερόω
φανερωθῇ
V-APS-3S
sea manifestada
T-NSF
la
152
αἰσχύνη
αἰσχύνη
N-NSF
vergüenza
τῆς
T-GSF
de la
γυμνότης
γυμνότητός
N-GSF
desnudez
σύ
σου,
P-2GS
de ti
καί
καὶ
CONJ
y
κολλούριον
κολλύριον
N-ASN
pomada para los ojos
ἐγχρίω
ἔγχρισαι
V-AAN
untar
τοὺς
T-APM
a los
ὀφθαλμός
ὀφθαλμούς
N-APM
ojos
σύ
σου
P-2GS
de ti
ἵνα
ἵνα
CONJ
para que
991
βλέπω
βλέπῃς.
V-PAS-2S
estés viendo