Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Antiguo Testamento BHS

2da Crónicas 34:21 Reina Valera 1960

Andad, consultad a Jehová por mí, y por el remanente de Israel y de Judá, acerca de las palabras del libro que se ha hallado; porque grande es la ira de Jehová que ha caído sobre nosotros, por cuanto nuestros padres no guardaron la palabra de Jehová, para hacer conforme a todo lo que está escrito en este libro.

הלך
לְכוּ֩
VERBO.QAL.IMPV.P2.M.PL
id
דרשׁ
דִרְשׁ֨וּ
VERBO.QAL.IMPV.P2.M.PL
consultad
853
אֵת
אֶת־
PREP
a
יְהוָה
יְהוָ֜ה
NMPR.M.SG.A
Yahweh
בַּעַד
בַּעֲדִ֗י
PREP.U.SG.A.PRS.P1.U.SG
por mí
וְ
וּ
CONJ
y
בַּעַד
בְעַד֙
PREP.U.SG.C
por
הַ
הַ
CONJ
el
שׁאר
נִּשְׁאָר֙
VERBO.NIF.PTCA.U.M.SG.A
remanente
בְּ
בְּ
PREP
de
יִשְׂרָאֵל
יִשְׂרָאֵ֣ל
NMPR.U.SG.A
Israel
וְ
וּ
CONJ
y
בְּ
בִֽ
PREP
de
יְהוּדָה
יהוּדָ֔ה
NMPR.U.SG.A
Judá
עַל
עַל־
PREP
sobre
דָּבָר
דִּבְרֵ֥י
SUBS.M.PL.C
palabras de
הַ
הַ
ART
el
סֵפֶר
סֵּ֖פֶר
SUBS.M.SG.A
libro
834
אֲשֶׁר
אֲשֶׁ֣ר
CONJ
que
מצא
נִמְצָ֑א
VERBO.NIF.PERF.P3.M.SG
se ha hallado
כִּי
כִּֽי־
CONJ
porque
גָּדֹול
גְדֹולָ֤ה
ADJV.F.SG.A
grande
חֵמָה
חֲמַת־
SUBS.F.SG.C
el furor de
יְהוָה
יְהוָה֙
NMPR.M.SG.A
Yahweh
834
אֲשֶׁר
אֲשֶׁ֣ר
CONJ
que
נתך
נִתְּכָ֣ה
VERBO.NIF.PERF.P3.F.SG
se derrama
בְּ
בָ֔נוּ
PREP.PRS.P1.U.PL
sobre nosotros
עַל
עַל֩
PREP
por
834
אֲשֶׁר
אֲשֶׁ֨ר
CONJ
cuanto
לֹא
לֹא־
NEGA
no
שׁמר
שָׁמְר֤וּ
VERBO.QAL.PERF.P3.U.PL
guardaron
1
אָב
אֲבֹותֵ֨ינוּ֙
SUBS.M.PL.A.PRS.P1.U.PL
nuestros padres
853
אֵת
אֶת־
PREP
[Marcador de objeto]
דָּבָר
דְּבַ֣ר
SUBS.M.SG.C
la palabra de
יְהוָה
יְהוָ֔ה
NMPR.M.SG.A
Yahweh
לְ
לַ
PREP
-
עשׂה
עֲשֹׂ֕ות
VERBO.QAL.INFC.U.U.U.A
haciendo
כְּ
כְּ
PREP
conforme a
כֹּל
כָל־
SUBS.M.SG.C
todo
הַ
הַ
CONJ
lo
כתב
כָּת֖וּב
VERBO.QAL.PTCP.U.M.SG.A
que está escrito
עַל
עַל־
PREP
en
הַ
הַ
ART
el
סֵפֶר
סֵּ֥פֶר
SUBS.M.SG.A
libro
הַ
הַ
ART
el
זֶה
זֶּֽה׃ פ
PRDE.M.SG
este