Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Nuevo Testamento Tischendorf

Hebreos 12:27 Reina Valera 1960

Y esta frase: Aún una vez, indica la remoción de las cosas movibles, como cosas hechas, para que queden las inconmovibles.

τὸ
T-NSN
El
δέ
δέ,
CONJ
pero
ἔτι
ἔτι
ADV
todavía
530
ἅπαξ
ἅπαξ
ADV
una vez
δηλόω
δηλοῖ
V-PAI-3S
está haciendo evidente
τὴν
T-ASF
a la
τῶν
T-GPN
de los
σαλεύω
σαλευομένων
V-PPP-GPN
siendo sacudidos
μετάθεσις
μετάθεσιν
N-ASF
transferencia
ὡς
ὡς
ADV
como
ποιέω
πεποιημένων,
V-RPP-GPM
de (cosas) habiendo sido hechas
ἵνα
ἵνα
CONJ
para que
μένω
μείνῃ
V-AAS-3S
permanezca
τὰ
T-NPN
las (cosas)
μή
μὴ
PRT-N
no
σαλεύω
σαλευόμενα.
V-PPP-NPN
siendo sacudidas