Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Nuevo Testamento Tischendorf

Juan 12:6 Reina Valera 1960

Pero dijo esto, no porque se cuidara de los pobres, sino porque era ladrón, y teniendo la bolsa, sustraía de lo que se echaba en ella.

λέγω
εἶπεν
V-2AAI-3S
Dijo
δέ
δὲ
CONJ
pero
οὗτος
τοῦτο
D-ASN
esto
οὐ
οὐχ
PRT-N
no
ὅτι
ὅτι
CONJ
porque
περί
περὶ
PREP
acerca de
τῶν
T-GPM
los
πτωχός
πτωχῶν
A-GPM
pobres
μέλω
ἔμελεν
V-IAI-3S
estaba siendo de cuidado
846
αὐτός
αὐτῷ
P-DSM
a él
235
ἀλλά
ἀλλ’
CONJ
sino
ὅτι
ὅτι
CONJ
porque
κλέπτης
κλέπτης
N-NSM
ladrón
εἰμί
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
καί
καὶ
CONJ
y
τὸ
T-ASN
la
γλωσσόκομον
γλωσσόκομον
N-ASN
caja de dinero
ἔχω
ἔχων
V-PAP-NSM
teniendo
τὰ
T-APN
las (monedas)
906
βάλλω
βαλλόμενα
V-PPP-APN
siendo echadas
941
βαστάζω
ἐβάσταζεν.
V-IAI-3S
estaba alzando llevando