Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Nuevo Testamento Tischendorf

Juan 21:23 Reina Valera 1960

Este dicho se extendió entonces entre los hermanos, que aquel discípulo no moriría. Pero Jesús no le dijo que no moriría, sino: Si quiero que él quede hasta que yo venga, ¿qué a ti?

ἐξέρχομαι
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
Salió
οὖν
οὖν
CONJ
por lo tanto
οὗτος
οὗτος
D-NSM
esta
T-NSM
la
λόγος
λόγος
N-NSM
palabra
εἰς
εἰς
PREP
hacia dentro
τοὺς
T-APM
a los
80
ἀδελφός
ἀδελφοὺς
N-APM
hermanos
ὅτι
ὅτι
CONJ
que
T-NSM
el
μαθητής
μαθητὴς
N-NSM
discípulo
ἐκεῖνος
ἐκεῖνος
D-NSM
aquél
οὐ
οὐκ
PRT-N
no
599
ἀποθνήσκω
ἀποθνήσκει·
V-PAI-3S
está muriendo
καί
καὶ
CONJ
Y
οὐ
οὐκ
PRT-N
no
λέγω
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
846
αὐτός
αὐτῷ
P-DSM
a él
T-NSM
el
Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesús
ὅτι
ὅτι
CONJ
que
οὐ
οὐκ
PRT-N
no
599
ἀποθνήσκω
ἀποθνήσκει,
V-PAI-3S
está muriendo
235
ἀλλά
ἀλλ’·
CONJ
sino
ἐάν
ἐὰν
COND
Si alguna vez
846
αὐτός
αὐτὸν
P-ASM
a él
θέλω
θέλω
V-PAS-1S
esté queriendo
μένω
μένειν
V-PAN
estar permaneciendo
ἕως
ἕως
ADV
hasta
ἔρχομαι
ἔρχομαι.
V-PNI-1S
estoy viniendo