Biblia Interlineal de Antiguo Testamento BHS

2da Samuel 16:11 Reina Valera 1960

Y dijo David a Abisai y a todos sus siervos: He aquí, mi hijo que ha salido de mis entrañas, acecha mi vida; ¿cuánto más ahora un hijo de Benjamín? Dejadle que maldiga, pues Jehová se lo ha dicho.

9005
וְ
וַ
CONJ
y
559
אמר
יֹּ֨אמֶר
VERBO.QAL.WAYQ.P3.M.SG
dijo
1732
דָּוִד
דָּוִ֤ד
NMPR.M.SG.A
David
413
אֶל
אֶל־
PREP
a
52
אֲבִישַׁי
אֲבִישַׁי֙
NMPR.M.SG.A
Abisai
9005
וְ
וְ
CONJ
y
413
אֶל
אֶל־
PREP
a
3605
כֹּל
כָּל־
SUBS.M.SG.C
todos
5650
עֶבֶד
עֲבָדָ֔יו
SUBS.M.PL.A.PRS.P3.M.SG
sus siervos
2009
הִנֵּה
הִנֵּ֥ה
INTJ
he aquí que
1121
בֵּן
בְנִ֛י
SUBS.M.SG.A.PRS.P1.U.SG
mi hijo
834
אֲשֶׁר
אֲשֶׁר־
CONJ
que
3318
יצא
יָצָ֥א
VERBO.QAL.PERF.P3.M.SG
ha sido
4480
מִן
מִ
PREP
de
4578
מֵעִים
מֵּעַ֖י
SUBS.M.PL.A
mis entrañas
1245
בקשׁ
מְבַקֵּ֣שׁ
VERBO.PIEL.PTCA.U.M.SG.A
acecha
853
אֵת
אֶת־
PREP
[Marcador de objeto]
5315
נֶפֶשׁ
נַפְשִׁ֑י
SUBS.F.SG.A.PRS.P1.U.SG
mi vida
9005
וְ
וְ
CONJ
y
637
אַף
אַ֨ף
ADVB
más
3588
כִּי
כִּֽי־
CONJ
pues
6258
עַתָּה
עַתָּ֜ה
ADVB
ahora
1121
בֵּן
בֶּן־
SUBS.M.SG.C
ben-
9006
הַ
הַ
ART
ja-
1145
יְמִינִי
יְמִינִ֗י
SUBS.M.SG.A
mita
5117
נוח
הַנִּ֤חוּ
VERBO.HIF.IMPV.P2.M.PL
dejadle
9003
לְ
לֹו֙
PREP.PRS.P3.M.SG
a él
9005
וְ
וִֽ
CONJ
y
7043
קלל
יקַלֵּ֔ל
VERBO.PIEL.IMPF.P3.M.SG
maldiga
3588
כִּי
כִּ֥י
CONJ
pues
559
אמר
אָֽמַר־
VERBO.QAL.PERF.P3.M.SG
ha dicho
9003
לְ
לֹ֖ו
PREP.PRS.P3.M.SG
a él
3068
יְהוָה
יְהוָֽה׃
NMPR.M.SG.A
Yahweh