Biblia Interlineal de Antiguo Testamento BHS

2da Samuel 17:6 Reina Valera 1960

Cuando Husai vino a Absalón, le habló Absalón, diciendo: Así ha dicho Ahitofel; ¿seguiremos su consejo, o no? Di tú.

9005
וְ
וַ
CONJ
y
935
בוא
יָּבֹ֣א
VERBO.QAL.WAYQ.P3.M.SG
vino
2365
חוּשַׁי
חוּשַׁי֮
NMPR.M.SG.A
Husai
413
אֶל
אֶל־
PREP
a
53
אַבְשָׁלֹום
אַבְשָׁלֹום֒
NMPR.M.SG.A
Absalón
9005
וְ
וַ
CONJ
y
559
אמר
יֹּאמֶר֩
VERBO.QAL.WAYQ.P3.M.SG
habló
53
אַבְשָׁלֹום
אַבְשָׁלֹ֨ום
NMPR.M.SG.A
Absalón
413
אֶל
אֵלָ֜יו
PREP.PRS.P3.M.SG
a él
9003
לְ
לֵ
PREP
-
559
אמר
אמֹ֗ר
VERBO.QAL.INFC.U.U.U.A
diciendo
9002
כְּ
כַּ
PREP
como
1697
דָּבָר
דָּבָ֤ר
SUBS.M.SG.A
palabra
9006
הַ
הַ
ART
la
2088
זֶה
זֶּה֙
PRDE.M.SG
esta
1696
דבר
דִּבֶּ֣ר
VERBO.PIEL.PERF.P3.M.SG
habló
302
אֲחִיתֹפֶל
אֲחִיתֹ֔פֶל
NMPR.M.SG.A
Ahitofel
9004
הֲ
הֲ
INRG
¿acaso
6213
עשׂה
נַעֲשֶׂ֖ה
VERBO.QAL.IMPF.P1.U.PL
haremos
853
אֵת
אֶת־
PREP
[Marcador de objeto]
1697
דָּבָר
דְּבָרֹ֑ו
SUBS.M.SG.A.PRS.P3.M.SG
su palabra
518
אִם
אִם־
CONJ
o
369
אַיִן
אַ֖יִן
NEGA.M.SG.A
no?
859
אַתָּה
אַתָּ֥ה
PRPS.P2.M.SG
1696
דבר
דַבֵּֽר׃ ס
VERBO.PIEL.IMPV.P2.M.SG
habla