Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Nuevo Testamento Tischendorf

Juan 19:23 Reina Valera 1960

Cuando los soldados hubieron crucificado a Jesús, tomaron sus vestidos, e hicieron cuatro partes, una para cada soldado. Tomaron también su túnica, la cual era sin costura, de un solo tejido de arriba abajo.

Οἱ
T-NPM
Los
οὖν
οὖν
CONJ
por lo tanto
στρατιώτης
στρατιῶται,
N-NPM
soldados
ὅτε
ὅτε
ADV
cuando
σταυρόω
ἐσταύρωσαν
V-AAI-3P
empalaron en poste vertical
τὸν
T-ASM
a el
Ἰησοῦς
Ἰησοῦν,
N-ASM
Jesús
λαμβάνω
ἔλαβον
V-2AAI-3P
tomaron
τὰ
T-APN
las
ἱμάτιον
ἱμάτια
N-APN
prendas exteriores de vestir
846
αὐτός
αὐτοῦ,
P-GSM
de él
καί
καὶ
CONJ
y
ποιέω
ἐποίησαν
V-AAI-3P
hicieron
τέσσαρες
τέσσαρα
A-APN
cuatro
μέρος
μέρη,
N-APN
partes
ἕκαστος
ἑκάστῳ
A-DSM
a cada
στρατιώτης
στρατιώτῃ
N-DSM
soldado
μέρος
μέρος,
N-NSN
parte
καί
καὶ
CONJ
y
τὸν
T-ASM
a la
χιτών
χιτῶνα.
N-ASM
prenda de vestir interior
εἰμί
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
δέ
δὲ
CONJ
pero
T-NSM
la
χιτών
χιτὼν
N-NSM
prenda de vestir interior
729
ἄῤῥαφος
ἄραφος,
A-NSM
sin costura
ἐκ
ἐκ
PREP
procedente de
τῶν
T-GPM
las
509
ἄνωθεν
ἄνωθεν
ADV
desde arriba
ὑφαντός
ὑφαντὸς
A-NSM
tejida
διά
δι’
PREP
a través
ὅλος
ὅλου.
A-GSM
entera