Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Nuevo Testamento Tischendorf

Marcos 8:6 Reina Valera 1960

Entonces mandó a la multitud que se recostase en tierra; y tomando los siete panes, habiendo dado gracias, los partió, y dio a sus discípulos para que los pusiesen delante; y los pusieron delante de la multitud.

καί
καὶ
CONJ
Y
παραγγέλλω
παραγγέλλει
V-PAI-3S
está dando instrucción
τῷ
T-DSM
a la
ὄχλος
ὄχλῳ
N-DSM
muchedumbre
377
ἀναπίπτω
ἀναπεσεῖν
V-2AAN
recostar
ἐπί
ἐπὶ
PREP
sobre
τῆς
T-GSF
la
γῆ
γῆς·
N-GSF
tierra
καί
καὶ
CONJ
y
λαμβάνω
λαβὼν
V-2AAP-NSM
habiendo tomado
τοὺς
T-APM
a los
ἑπτά
ἑπτὰ
A-NUI
siete
740
ἄρτος
ἄρτους
N-APM
panes
εὐχαριστέω
εὐχαριστήσας
V-AAP-NSM
habiendo dado gracias
κλάω
ἔκλασεν
V-AAI-3S
quebró
καί
καὶ
CONJ
y
δίδωμι
ἐδίδου
V-IAI-3S
estaba dando
τοῖς
T-DPM
a los
μαθητής
μαθηταῖς
N-DPM
aprendedores
846
αὐτός
αὐτοῦ
P-GSM
de él
ἵνα
ἵνα
CONJ
para que
παρατίθημι
παρατιθῶσιν·
V-PAS-3P
estén poniendo al lado de
καί
καὶ
CONJ
y
παρατίθημι
παρέθηκαν
V-AAI-3P
pusieron al lado de
τῷ
T-DSM
la
ὄχλος
ὄχλῳ.
N-DSM
muchedumbre