Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Nuevo Testamento Tischendorf

Juan 9:16 Reina Valera 1960

Entonces algunos de los fariseos decían: Ese hombre no procede de Dios, porque no guarda el día de reposo. Otros decían: ¿Cómo puede un hombre pecador hacer estas señales? Y había disensión entre ellos.

λέγω
ἔλεγον
V-IAI-3P
Estaban diciendo
οὖν
οὖν
CONJ
por lo tanto
ἐκ
ἐκ
PREP
procedente de
τῶν
T-GPM
los
Φαρισαῖος
Φαρισαίων
N-GPM
fariseos
τὶς
τινές·
X-NPM
algunos
οὐ
οὐκ
PRT-N
No
εἰμί
ἔστιν
V-PAI-3S
está siendo
οὗτος
οὗτος
D-NSM
este
παρά
παρὰ
PREP
al lado de
θεός
θεοῦ
N-GSM
Dios
T-NSM
el
444
ἄνθρωπος
ἄνθρωπος,
N-NSM
hombre
ὅτι
ὅτι
CONJ
porque
τὸ
T-ASN
el
σάββατον
σάββατον
N-ASN
sábado
οὐ
οὐ
PRT-N
no
τηρέω
τηρεῖ.
V-PAI-3S
está guardando
243
ἄλλος
ἄλλοι
A-NPM
Otros
λέγω
ἔλεγον·
V-IAI-3P
estaban diciendo
πῶς
πῶς
ADV-I
¿Cómo
δύναμαι
δύναται
V-PNI-3S
está siendo capaz
444
ἄνθρωπος
ἄνθρωπος
N-NSM
hombre
268
ἁμαρτωλός
ἁμαρτωλὸς
A-NSM
pecador
τοιοῦτος
τοιαῦτα
D-APN
tales (cosas)
σημεῖον
σημεῖα
N-APN
señales
ποιέω
ποιεῖν;
V-PAN
estar haciendo?
καί
καὶ
CONJ
Y
σχίσμα
σχίσμα
N-NSN
división
εἰμί
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
ἐν
ἐν
PREP
en
846
αὐτός
αὐτοῖς.
P-DPM
ellos