Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Antiguo Testamento BHS

Eclesiatés 5:18 Reina Valera 1960

He aquí, pues, el bien que yo he visto: que lo bueno es comer y beber, y gozar uno del bien de todo su trabajo con que se fatiga debajo del sol, todos los días de su vida que Dios le ha dado; porque esta es su parte.

הִנֵּה
הִנֵּ֞ה
INTJ
He aquí
834
אֲשֶׁר
אֲשֶׁר־
CONJ
lo que
ראה
רָאִ֣יתִי
VERBO.QAL.PERF.P1.U.SG
he visto
589
אֲנִי
אָ֗נִי
PRPS.P1.U.SG
:yo
טֹוב
טֹ֣וב
SUBS.M.SG.A
(es) bueno
834
אֲשֶׁר
אֲשֶׁר־
CONJ
(sí) que
יָפֶה
יָפֶ֣ה
ADJV.M.SG.A
(es) hermoso
לְ
לֶֽ
PREP
a
398
אכל
אֶכֹול־
VERBO.QAL.INFC.U.U.U.A
comer
וְ
וְ֠
CONJ
y
לְ
לִ
PREP
a
שׁתה
שְׁתֹּות
VERBO.QAL.INFC.U.U.U.A
beber
וְ
וְ
CONJ
y
לְ
לִ
PREP
a
ראה
רְאֹ֨ות
VERBO.QAL.INFC.U.U.U.C
ver
טֹובָה
טֹובָ֜ה
SUBS.F.SG.A
(el) bien
בְּ
בְּ
PREP
en
כֹּל
כָל־
SUBS.M.SG.C
todo
עָמָל
עֲמָלֹ֣ו׀
SUBS.U.SG.A.PRS.P3.M.SG
su trabajo
שַׁ
שֶׁ
CONJ
[relativo]
עמל
יַּעֲמֹ֣ל
VERBO.QAL.IMPF.P3.M.SG
trabaja
תַּחַת
תַּֽחַת־
PREP.M.SG.C
bajo
הַ
הַ
ART
el
שֶׁמֶשׁ
שֶּׁ֗מֶשׁ
SUBS.U.SG.A
sol
מִסְפָּר
מִסְפַּ֧ר
SUBS.M.SG.C
(en el) número
יֹום
יְמֵי־
SUBS.M.PL.C
de días
חַיִּים
חַיָּ֛ו
SUBS.M.PL.A.PRS.P3.M.SG
de su vida
834
אֲשֶׁר
אֲשֶׁר־
CONJ
[relativo]
נתן
נָֽתַן־
VERBO.QAL.PERF.P3.M.SG
dio
לְ
לֹ֥ו
PREP.PRS.P3.M.SG
le
הַ
הָ
ART
el
430
אֱלֹהִים
אֱלֹהִ֖ים
SUBS.M.PL.A
;Dios
כִּי
כִּי־
CONJ
pues
הוּא
ה֥וּא
PRPS.P3.M.SG
esa
חֵלֶק
חֶלְקֹֽו׃
SUBS.M.SG.A.PRS.P3.M.SG
(es) su porción