Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Antiguo Testamento BHS

1ra Samuel 20:8 Reina Valera 1960

Harás, pues, misericordia con tu siervo, ya que has hecho entrar a tu siervo en pacto de Jehová contigo; y si hay maldad en mí, mátame tú, pues no hay necesidad de llevarme hasta tu padre.

וְ
וְ
CONJ
y
עשׂה
עָשִׂ֤יתָ
VERBO.QAL.PERF.P2.M.SG
harás
חֶסֶד
חֶ֨סֶד֙
SUBS.M.SG.A
misericordia
עַל
עַל־
PREP
a
עֶבֶד
עַבְדֶּ֔ךָ
SUBS.M.SG.A.PRS.P2.M.SG
tu siervo
כִּי
כִּ֚י
CONJ
pues
בְּ
בִּ
PREP
en
בְּרִית
בְרִ֣ית
SUBS.F.SG.C
pacto de
יְהוָה
יְהוָ֔ה
NMPR.M.SG.A
Yahweh
935
בוא
הֵבֵ֥אתָ
VERBO.HIF.PERF.P2.M.SG
tú has traído
853
אֵת
אֶֽת־
PREP
a
עֶבֶד
עַבְדְּךָ֖
SUBS.M.SG.A.PRS.P2.M.SG
tu siervo
עִם
עִמָּ֑ךְ
PREP.PRS.P2.M.SG
contígo
וְ
וְ
CONJ
y
518
אִם
אִם־
CONJ
si
יֵשׁ
יֶשׁ־
SUBS.U.SG.A
hay
בְּ
בִּ֤י
PREP.PRS.P1.U.SG
en mí
עָוֹן
עָוֹן֙
SUBS.M.SG.A
culpa
מות
הֲמִיתֵ֣נִי
VERBO.HIF.IMPV.P2.M.SG.PRS.P1.U.SG
mátame
859
אַתָּה
אַ֔תָּה
PRPS.P2.M.SG
וְ
וְ
CONJ
pues
עַד
עַד־
PREP
hasta
1
אָב
אָבִ֖יךָ
SUBS.M.SG.A.PRS.P2.M.SG
tu padre
לָמָה
לָמָּה־
INRG
¿por qué
זֶה
זֶּ֥ה
PRDE.M.SG
así
935
בוא
תְבִיאֵֽנִי׃ פ
VERBO.HIF.IMPF.P2.M.SG.PRS.P1.U.SG
me vas a llevar?