Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Antiguo Testamento BHS

1ra Samuel 28:9 Reina Valera 1960

Y la mujer le dijo: He aquí tú sabes lo que Saúl ha hecho, cómo ha cortado de la tierra a los evocadores y a los adivinos. ¿Por qué, pues, pones tropiezo a mi vida, para hacerme morir?

וְ
וַ
CONJ
y
559
אמר
תֹּ֨אמֶר
VERBO.QAL.WAYQ.P3.F.SG
dijo
הַ
הָֽ
ART
la
802
אִשָּׁה
אִשָּׁ֜ה
SUBS.F.SG.A
mujer
413
אֶל
אֵלָ֗יו
PREP.PRS.P3.M.SG
a él
הִנֵּה
הִנֵּ֨ה
INTJ
he aquí que
859
אַתָּה
אַתָּ֤ה
PRPS.P2.M.SG
ידע
יָדַ֨עְתָּ֙
VERBO.QAL.PERF.P2.M.SG
sabes
853
אֵת
אֵ֣ת
PREP
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁר
אֲשֶׁר־
CONJ
lo que
עשׂה
עָשָׂ֣ה
VERBO.QAL.PERF.P3.M.SG
ha hecho
שָׁאוּל
שָׁא֔וּל
NMPR.M.SG.A
Saúl
834
אֲשֶׁר
אֲשֶׁ֥ר
CONJ
que
כרת
הִכְרִ֛ית
VERBO.HIF.PERF.P3.M.SG
ha exterminado
853
אֵת
אֶת־
PREP
a
הַ
הָ
ART
los
178
אֹוב
אֹבֹ֥ות
SUBS.M.PL.A
que evocan los muertos
וְ
וְ
CONJ
y
853
אֵת
אֶת־
PREP
[Marcador de objeto]
הַ
הַ
ART
los
יִדְּעֹנִי
יִּדְּעֹנִ֖י
SUBS.M.SG.A
adivinos
מִן
מִן־
PREP
de
הַ
הָ
ART
la
776
אֶרֶץ
אָ֑רֶץ
SUBS.U.SG.A
tierra
וְ
וְ
CONJ
¿y
לָמָה
לָמָ֥ה
INRG
por qué
859
אַתָּה
אַתָּ֛ה
PRPS.P2.M.SG
נקשׁ
מִתְנַקֵּ֥שׁ
VERBO.HIT.PTCA.U.M.SG.A
tiendes trampa
בְּ
בְּ
PREP
a
נֶפֶשׁ
נַפְשִׁ֖י
SUBS.F.SG.A.PRS.P1.U.SG
mi alma
לְ
לַ
PREP
para
מות
הֲמִיתֵֽנִי׃
VERBO.HIF.INFC.U.U.U.A.PRS.P1.U.SG
matarme?