Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Antiguo Testamento BHS

Números 21:5 Reina Valera 1960

Y habló el pueblo contra Dios y contra Moisés: ¿Por qué nos hiciste subir de Egipto para que muramos en este desierto? Pues no hay pan ni agua, y nuestra alma tiene fastidio de este pan tan liviano.

וְ
וַ
CONJ
Y
דבר
יְדַבֵּ֣ר
VERBO.PIEL.WAYQ.P3.M.SG
habló
הַ
הָ
ART
el
עַם
עָ֗ם
SUBS.M.SG.A
pueblo
בְּ
בֵּֽ
PREP
contra
430
אֱלֹהִים
אלֹהִים֮
SUBS.M.PL.A
Dios
וְ
וּ
CONJ
y
בְּ
בְ
PREP
contra
מֹשֶׁה
מֹשֶׁה֒
NMPR.M.SG.A
Moisés:
לָמָה
לָמָ֤ה
INRG
por qué?
עלה
הֶֽעֱלִיתֻ֨נוּ֙
VERBO.HIF.PERF.P2.M.PL.PRS.P1.U.PL
nos trajiste
מִן
מִ
PREP
de
מִצְרַיִם
מִּצְרַ֔יִם
NMPR.U.SG.A
Egipto
לְ
לָ
PREP
para
מות
מ֨וּת
VERBO.QAL.INFC.U.U.U.A
morir
בְּ
בַּ
PREP
en
מִדְבָּר
מִּדְבָּ֑ר
SUBS.M.SG.A
desierto
כִּי
כִּ֣י
CONJ
pues
369
אַיִן
אֵ֥ין
NEGA.M.SG.C
no hay
לֶחֶם
לֶ֨חֶם֙
SUBS.U.SG.A
pan
וְ
וְ
CONJ
y
369
אַיִן
אֵ֣ין
NEGA.M.SG.C
no hay
מַיִם
מַ֔יִם
SUBS.M.PL.A
agua
וְ
וְ
CONJ
y
נֶפֶשׁ
נַפְשֵׁ֣נוּ
SUBS.F.SG.A.PRS.P1.U.PL
nuestra alma
קוץ
קָ֔צָה
VERBO.QAL.PERF.P3.F.SG
está astiada
בְּ
בַּ
PREP
por
לֶחֶם
לֶּ֖חֶם
SUBS.U.SG.A
pan
הַ
הַ
ART
el
קְלֹקֵל
קְּלֹקֵֽל׃
SUBS.M.SG.A
miserable.