Links útiles
Facebook
Youtube

Biblia Interlineal de Antiguo Testamento BHS

Éxodo 17:2 Reina Valera 1960

Y altercó el pueblo con Moisés, y dijeron: Danos agua para que bebamos. Y Moisés les dijo: ¿Por qué altercáis conmigo? ¿Por qué tentáis a Jehová?

וְ
וַ
CONJ
y
ריב
יָּ֤רֶב
VERBO.QAL.WAYQ.P3.M.SG
altercó
הַ
הָ
ART
el
עַם
עָם֙
SUBS.M.SG.A
pueblo
עִם
עִם־
PREP
con
מֹשֶׁה
מֹשֶׁ֔ה
NMPR.M.SG.A
Moisés
וְ
וַ
CONJ
y
559
אמר
יֹּ֣אמְר֔וּ
VERBO.QAL.WAYQ.P3.M.PL
dijeron
נתן
תְּנוּ־
VERBO.QAL.IMPV.P2.M.PL
da
לְ
לָ֥נוּ
PREP.PRS.P1.U.PL
a nosotros
מַיִם
מַ֖יִם
SUBS.M.PL.A
agua
וְ
וְ
CONJ
y
שׁתה
נִשְׁתֶּ֑ה
VERBO.QAL.IMPF.P1.U.PL
bebamos
וְ
וַ
CONJ
y
559
אמר
יֹּ֤אמֶר
VERBO.QAL.WAYQ.P3.M.SG
dijo
לְ
לָהֶם֙
PREP.PRS.P3.M.PL
a ellos
מֹשֶׁה
מֹשֶׁ֔ה
NMPR.M.SG.A
Moisés
מָה
מַה־
INRG.U.U
¿por qué
ריב
תְּרִיבוּן֙
VERBO.QAL.IMPF.P2.M.PL
altercáis
עִמָּד
עִמָּדִ֔י
PREP.M.SG.A.PRS.P1.U.SG
conmigo
מָה
מַה־
INRG.U.U
por qué
נסה
תְּנַסּ֖וּן
VERBO.PIEL.IMPF.P2.M.PL
probáis
853
אֵת
אֶת־
PREP
[Marcador de objeto]
יְהוָה
יְהוָֽה׃
NMPR.M.SG.A
Yahweh